外国人がよく間違える日本語表現と正しい使い方

外国人がよく間違える日本語表現を具体例とともに解説。助詞の使い分け、敬語の誤用、自動詞・他動詞、数助詞、同音異義語、和製英語など、正しい日本語を身につけるための実践ガイドです。日本で働く外国人必見の内容をわかりやすくまとめています。
外国人がよく間違える日本語表現と正しい使い方
日本語を学ぶ外国人にとって、文法や語彙を覚えるだけでは十分ではありません。日常会話やビジネスの場面で自然に通じる日本語を話すためには、ネイティブが使う表現のニュアンスを正しく理解することが重要です。本記事では、外国人がよく間違える日本語表現を具体的な例とともに紹介し、正しい使い方を詳しく解説します。日本で働く外国人の方や、日本語能力の向上を目指す方にとって、実践的なガイドとなるでしょう。
助詞の使い分け:「は」「が」「を」「に」「で」の正しい選び方
日本語の助詞は、外国人学習者が最も苦労する文法項目の一つです。特に「は」と「が」の使い分けは、日本語学習の永遠のテーマともいえます。
「は」と「が」の基本的な違い:
- 「は」(主題):既に話題になっているものや、一般的な事実を述べるときに使います
- 「が」(主格):新しい情報を導入するときや、特定の主語を強調するときに使います
よくある間違い:
❌「私は田中です。私は日本語を勉強しています。」(2文目で「は」を繰り返す) ✅「私は田中です。日本語を勉強しています。」(主語の省略が自然)
❌「誰は来ましたか?」 ✅「誰が来ましたか?」(疑問詞には「が」を使う)
また、「に」と「で」の使い分けも混乱しやすいポイントです。「に」は存在の場所や目的地を示し、「で」は動作が行われる場所を示します。
❌「図書館に勉強します。」 ✅「図書館で勉強します。」
❌「東京で住んでいます。」 ✅「東京に住んでいます。」
助詞の正しい使い方を身につけることは、日本でのビジネスマナーを理解する上でも不可欠です。
自動詞と他動詞の混同:日本語特有の難しさ
日本語には、同じ漢字を使いながら自動詞と他動詞が別々に存在するペアが多くあります。これは英語や中国語にはない特徴で、多くの外国人学習者を悩ませます。
| 自動詞 | 他動詞 | 意味 |
|---|---|---|
| 開く(あく) | 開ける(あける) | open |
| 閉まる(しまる) | 閉める(しめる) | close |
| 壊れる(こわれる) | 壊す(こわす) | break |
| 消える(きえる) | 消す(けす) | turn off / erase |
| 育つ(そだつ) | 育てる(そだてる) | grow / raise |
| 始まる(はじまる) | 始める(はじめる) | start / begin |
| 集まる(あつまる) | 集める(あつめる) | gather / collect |
| 決まる(きまる) | 決める(きめる) | be decided / decide |
よくある間違い:
❌「ドアを開きました。」 ✅「ドアを開けました。」(他動詞「開ける」を使う)
❌「会議が始めます。」 ✅「会議が始まります。」(自動詞「始まる」を使う)
自動詞は「〜が+動詞」、他動詞は「〜を+動詞」という基本パターンを覚えると、助詞とセットで正しく使えるようになります。この区別は日本での就職活動における面接でも重要になります。
敬語の誤用:尊敬語・謙譲語・丁寧語の使い分け
敬語は日本語の中でも最も複雑な表現体系であり、日本人でさえ間違えることがあるほどです。外国人にとっては、日本のビジネス文化において敬語をマスターすることが大きな課題となります。
3種類の敬語の基本:
- 尊敬語:相手の動作を高める表現(いらっしゃる、おっしゃる、ご覧になる)
- 謙譲語:自分の動作をへりくだる表現(参る、申す、拝見する)
- 丁寧語:文末に「です」「ます」をつける表現
よくある間違い:
❌「社長が申しました。」(謙譲語を目上の人に使っている) ✅「社長がおっしゃいました。」(尊敬語を使う)
❌「お客様が参りました。」(謙譲語を相手に使っている) ✅「お客様がいらっしゃいました。」(尊敬語を使う)
❌「私はご覧になりました。」(尊敬語を自分に使っている) ✅「私は拝見しました。」(謙譲語を使う)
また、「理解しましたか?」「分かりましたか?」という表現は、上から目線に聞こえることがあり、ビジネスの場面では「ご理解いただけましたでしょうか」のように丁寧に言い換える必要があります。面接対策の際にも、適切な敬語を使えるかどうかは重要な評価ポイントになります。
「すみません」の多義性と場面別の使い分け
「すみません」は日本語で最も多用される表現の一つですが、謝罪・感謝・呼びかけという3つの意味を持つため、外国人にとって非常に混乱しやすい表現です。英語では「I'm sorry」「Thank you」「Excuse me」と明確に使い分けますが、日本語ではすべて「すみません」で表現できます。
場面別の使い分け:
① 謝罪の場面:
- 軽い謝罪:「すみません、遅れました。」
- 深い謝罪:「申し訳ございません。」(ビジネスではこちらが適切)
- カジュアル:「ごめんなさい。」「ごめん。」
② 感謝の場面:
- 「すみません、ありがとうございます。」(相手に手間をかけたことへの感謝)
- ただし、純粋な感謝には「ありがとうございます」を使う方が自然
③ 呼びかけの場面:
- レストランで:「すみません、注文お願いします。」
- 道で:「すみません、駅はどこですか?」
外国人が特に間違えやすいのは、感謝の場面で「すみません」だけを使ってしまうケースです。日本人は文脈で理解しますが、「ありがとうございます」と明確に感謝を示した方がコミュニケーションはスムーズになります。日本での生活において、この使い分けは日々の暮らしを快適にする重要なスキルです。
数助詞(助数詞)のルール:「匹」「個」「枚」「本」の使い分け
日本語の数助詞は、物の形や種類によって異なる助数詞を使うという、他の言語にはあまりない特徴があります。英語では「one dog, two dogs」と単純に数えますが、日本語では「1匹、2匹」のように助数詞が必要です。
| 助数詞 | 対象 | 例 |
|---|---|---|
| 匹(ひき) | 小さい動物 | 猫1匹、犬2匹 |
| 頭(とう) | 大きい動物 | 馬1頭、牛2頭 |
| 羽(わ) | 鳥 | 鶏1羽、鳩2羽 |
| 枚(まい) | 薄いもの | 紙1枚、シャツ2枚 |
| 本(ほん) | 細長いもの | ペン1本、傘2本 |
| 個(こ) | 小さい丸いもの | りんご1個、卵2個 |
| 台(だい) | 機械・車 | 車1台、パソコン2台 |
| 冊(さつ) | 本・ノート | 本1冊、雑誌2冊 |
| 杯(はい) | 飲み物・容器 | コーヒー1杯、ご飯2杯 |
| 着(ちゃく) | 上着 | スーツ1着、コート2着 |
よくある間違い:
❌「犬3個」→ ✅「犬3匹」 ❌「ビール2本」→ ✅「ビール2杯」(グラスの場合)/ ✅「ビール2本」(瓶の場合は正解)
さらに注意が必要なのは、数字と助数詞の組み合わせで発音が変化する点です。例えば「匹」は「いっぴき、にひき、さんびき」と変化します。この複雑さは、資格・スキルアップの学習においても重要なポイントです。
似ている表現の混同:意味が大きく変わる日本語ペア
日本語には、一文字違うだけで全く異なる意味になる表現が数多くあります。外国人がこれらを混同すると、思わぬ誤解を招くことがあります。
混同しやすい表現一覧:
| 間違い | 正しい表現 | 意味の違い |
|---|---|---|
| 可愛そう | 可愛い | 「かわいそう」は同情、「かわいい」は愛らしい |
| まじめ | みじめ | 「まじめ」は真剣、「みじめ」は惨め |
| パンツをかぶる | パンツをはく | 「かぶる」は頭に、「はく」は足に |
| ちょっと待って | ちょっとまた | 「待って」は待機、「また」は再び |
| 9月 | 9ヶ月 | 「9月」は月名、「9ヶ月」は期間 |
衣服に関する動詞の使い分けも難しいポイントです:
- 着る(きる):上半身の服(シャツ、ジャケット)
- はく:下半身の服(ズボン、靴)
- かぶる:頭に乗せるもの(帽子)
- する/つける:アクセサリー(ネクタイ、指輪)
- かける:眼鏡
英語ではすべて「wear」で済みますが、日本語ではそれぞれ異なる動詞を使います。これらの表現を正しく使いこなすことは、日本での日常生活をスムーズにする上で欠かせません。
同音異義語と発音の重要性:イントネーションで意味が変わる
日本語には同じ発音でも意味が異なる同音異義語が非常に多く存在します。さらに、アクセント(イントネーション)の違いで意味が変わる単語もあるため、外国人学習者にとっては特に注意が必要です。
代表的な同音異義語:
- はし:橋(bridge)/ 箸(chopsticks)/ 端(edge)
- かみ:紙(paper)/ 髪(hair)/ 神(god)
- あめ:雨(rain)/ 飴(candy)
- くも:雲(cloud)/ 蜘蛛(spider)
- はな:花(flower)/ 鼻(nose)
長母音・短母音の区別も重要です:
| 短母音 | 長母音 | 意味の違い |
|---|---|---|
| おばさん | おばあさん | おばさん(aunt)vs おばあさん(grandmother) |
| ビル | ビール | ビル(building)vs ビール(beer) |
| スパ | スーパー | スパ(spa)vs スーパー(supermarket) |
| ここ | こうこう | ここ(here)vs こうこう(high school) |
外国人が日本語を話す際、母語の影響でイントネーションが平坦になったり、逆に強調しすぎたりすることがあります。日本語は比較的フラットなイントネーションが特徴ですが、アクセントの位置で意味が変わるため、正確な発音を心がけることが大切です。日本語能力試験(JLPT)の対策としても、同音異義語の理解は重要な学習ポイントです。
カタカナ語・和製英語の落とし穴
日本語にはカタカナで書かれる外来語が多く含まれていますが、その多くは元の英語とは異なる意味や使い方をしています。これを「和製英語」と呼び、英語圏の外国人が特に戸惑いやすいポイントです。
代表的な和製英語と実際の意味:
| 和製英語 | 日本語での意味 | 英語での本来の意味 |
|---|---|---|
| マンション | 高級アパート | 大邸宅(mansion) |
| サラリーマン | 会社員 | 英語にはない表現 |
| コンセント | 電源プラグ差込口 | 同意(consent) |
| クレーム | 苦情 | 主張・要求(claim) |
| バイキング | 食べ放題 | 北欧の海賊(Viking) |
| ノートパソコン | 携帯PC | laptop(英語ではnotebookとも) |
| ガソリンスタンド | 給油所 | gas station(米)/ petrol station(英) |
| リフォーム | 改築・改装 | 改革(reform) |
これらの和製英語は、英語がそのまま日本語に取り入れられたように見えて、実は意味がまったく異なるケースが多いのです。日本で働く際には、ビジネスシーンで使われるカタカナ語の正しい意味を理解しておくことが重要です。
外国人が日本語を上達させるための実践的アドバイス
ここまで紹介した間違いやすい表現を克服するために、以下の実践的なアドバイスを参考にしてください。
1. 助詞はフレーズごと覚える 助詞を単独で暗記するのではなく、「図書館で勉強する」「東京に住む」のように、フレーズ全体で覚えると自然に使えるようになります。
2. 敬語は場面で練習する 面接や会議など、具体的なビジネスシーンを想定してロールプレイを行うと、実践的な敬語力が身につきます。
3. 日本語能力試験(JLPT)を活用する JLPT対策を通じて、体系的に文法や語彙を学ぶことで、間違いやすいポイントを効率的に克服できます。
4. ネイティブとの会話機会を増やす 日本でのコミュニティ活動に参加して、実際の会話の中で自然な表現を身につけましょう。
5. 間違いを恐れない 言語学習において間違いは成長のチャンスです。積極的に日本語を使い、フィードバックをもらうことが上達への近道です。
日本語の表現力を高めることで、日本でのキャリアアップにも大きくプラスになります。正しい日本語を身につけて、日本での生活と仕事をより充実させましょう。
参考リンク:
関連記事

多言語スキルを活かせる仕事と業界
日本で多言語スキルを活かせる仕事と業界を徹底解説します。観光・IT・貿易・教育・金融・医療など各業界の職種や年収、必要なスキルを網羅的に紹介。マルチリンガル人材向けのキャリアアップ戦略や言語別の需要比較も詳しくお伝えします。
続きを読む →
日本語能力証明の種類と活用法まとめ
日本語能力を証明する主要試験(JLPT・JFT-Basic・NAT-TEST・BJT・J.TEST)の特徴・レベル・活用法を徹底解説。外国人の就職・特定技能ビザ取得に役立つ目的別おすすめ試験の選び方も紹介します。
続きを読む →
オンラインで日本語を学ぶおすすめの方法
オンラインで日本語を効果的に学ぶためのおすすめアプリ、無料学習サイト、オンラインレッスンサービスを徹底比較。初級から上級まで、レベル別の学習方法と効果的な進め方を紹介します。日本で働くための日本語力を身につけましょう。
続きを読む →
日本語の方言と地域差を理解するガイド
日本語の方言16種類の特徴と地域差を外国人向けにわかりやすく解説。関西弁・東北弁・博多弁など主要方言の特徴、職場でのコミュニケーション術、効果的な方言学習法を詳しく紹介します。地方で働く外国人必読のガイドです。
続きを読む →
漢字学習の効率的な方法と覚え方のコツ
日本で働く外国人向けに、漢字の効率的な覚え方を科学的根拠に基づいて解説。部首活用法、熟語学習、スペースドリピティション、ニーモニック学習法、業界別の優先漢字リストなど、実践的な学習テクニックを紹介します。
続きを読む →
日本語能力と昇給の関係【データで解説】
外国人労働者の日本語能力と昇給の関係をデータで解説。JLPTレベル別の年収目安、バイリンガルプレミアム10~30%の実態、業界別の日本語力と給与の相関、効果的な昇給交渉のコツまで網羅。日本語力アップで年収アップを実現するロードマップを紹介します。
続きを読む →